Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сочувствовать горю

  • 1 сочувствовать

    несовер.;
    (кому-л./чему-л.) sympathize( with), feel (for) ;
    approve (of)
    несов. (дт.) sympathize (with), feel* (for) ;
    ~ чьему-л. горю feel* for smb. `s grief, sympathize with smb. in his, her grief;
    ~ чьим-л. взглядам be* in sympathy with smb. `s ideas;
    не ~ кому-л., чему-л. have* no sympathy for smb., smth.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сочувствовать

  • 2 acompañar

    vt
    1) провожать; следовать (за кем-либо, чем-либо); эскортировать
    2) быть рядом (с кем-либо в беде и т.п.)
    3) сопровождать, сопутствовать
    4) присоединять, прилагать
    5) сочувствовать, разделять
    8) геральд. украшать дополнительными фигурами ( герб)

    БИРС > acompañar

  • 3 acompañar

    vt
    1) провожать; следовать (за кем-либо, чем-либо); эскортировать
    2) быть рядом (с кем-либо в беде и т.п.)
    3) сопровождать, сопутствовать
    4) присоединять, прилагать
    5) сочувствовать, разделять
    7) муз. аккомпанировать ( кому-либо)
    8) геральд. украшать дополнительными фигурами ( герб)
    9) Чили заделывать ( щели в стенах)

    Universal diccionario español-ruso > acompañar

  • 4 lutto

    Il nuovo dizionario italiano-russo > lutto

  • 5 dərd

    сущ.
    1. горе (душевное страдание, глубокая скорбь, кручина). Ağır dərd тяжёлое горе, böyük dərd большое горе, dözülməz dərd невыносимое горе, tükənməz dərd неистощимое горе, xalq (ел) dərdi народное горе, insan dərdi людское горе, özgə dərdi чужое горе, öz dərdi своё горе
    2. разг. болезнь, недуг, боль. Dərdinə dərman tapmaq найти средство от недуга, dərdin davası средство от болезни, средство исцеления от недуга; hər dərdin davası лекарство от всех недугов, dərdə düşmək заболеть тяжёлой болезнью, dərdin ələmətləri признаки болезни; dərdini açmaq kimə открыть, выложить кому своё горе, рассказать о своём горе; dərdinə biganə olmaq kimin быть равнодушным к чьему горю; dərdini bölmək kimlə поделиться горем, делить с кем-л. своё горе; dərdini unutmaq забыть своё горе; dərdini unutdurmaq kimə утешить кого, помочь кому забыть горе; dərd üstündən dərd беда к беде; dərdini ürəyinə salmaq: 1. отдаться своему горю; 2. молча переживать своё горе; dərdini ürəyində gizlətmək скрывать своё горе; dərdini öyrənmək kimin узнать причину чьего горя; dərd öldürür kimi горе убивает кого; öz dərdinə qalmaq думать о себе; думать о собственном благополучии; öz dərdim az idi, səninki də bir yandan мало было своего горя, прибавилось и твоё; dərdini papiros tüstüsünə qatmaq глушить горе папиросным дымом; dərdini sağaltmaq kimin излечить рану чью; dərd oldu nə, kim kimə что стало (к то стал) горем для кого; daha dərdim olmazdı, əgər … не было бы у меня горя, если …; dərddən ölmək умереть от горя, умереть от тоски; dərdindən ölmək: 1. kimin сильно любить, желать кого; 2. nəyin сильно желать чего; daha ölsəm də, dərdim yoxdur теперь можно спокойно умереть; dərdinə yanan yoxdur kimin никто не сочувствует кому; dərdinə yanmaq kimin сочувствовать кому, dərd yarıdır это ёще полбеды; kimə deyim dərdimi некому рассказать о своём горе; dərdə giriftar olmaq попасть в беду; dərdə salmaq kimi причинить горе кому; dərd görməyəsən чтобы ты никогда не знал горя! (пожелание); dərdi yaddan çıxdı kimin горе забылось чьё; kimin dərdini dinləmək выслушать чьё горе; dərdini demək изливать своё горе; dərdini təzələmək бередить чьи раны; dərddən ərimək таять от горя; dərdinə əlac tapmaq kimin помочь кому найти исцеление; dərd əhli друзья по несчастью; dərdin nədir? что мучает тебя? dərdini dağıtmaq kimin утешать, утешить кого, развеять чьё горе; dərdə düşmək хлебнуть, хватать горя, попасть в беду; dərdindən dəli olmaq kimin сходить, сойти с ума по к ом; dərd vermək kimə причинять, причинить горе кому, dərddən əyilmək согнуться от горя; min dərdə dözmək выдержать много горя, выстоять в горе; dərd bilmək хлебнуть горя; знать, что такое горе; bu da bir dərd не было печали …, dərd var, dərd var горе горю рознь; ürəyi dərdlə doludur сердце переполнено горем; dərdinə çarə qılmaq kimin помочь чьему горю; dərdinə şərik olmaq kimin делить, разделять чьё горе; sənin dərdin olmasaydı … если бы не ты …, если бы не думы, мысли о тебе, то …; dərdinə təsəlli tapmaq найти утешение своему горю; dərdini yüngülləşdirmək kimin облегчить горе кому; 3. заботы, хлопоты, тягость, душевное беспокойство; dərd götürdü kimi охватила тревога кого; öz dərdim o qədərdir ki, … у меня столько своих забот, что …; sənin nə dərdinə какая твоя забота, sənin dərdin deyil (dərdinə qalmayıb) это не твоя забота; dərdinə qalmaq kimin, nəyin проявлять, проявить заботу о ком, о чём; dərdini çəkmək kimin, nəyin переживать за кого, за что; dərd burasındadır ki, … беда в том, что …; canına dərd(-dir)! чтобы ты сдох! (проклятие); dərdin alım!, dərdin ürəyimə!
    1) чтобы твоё горе стало моим, чтобы твой недуг стал моим!
    2) употр. в знач.: дорогой, милый; dərdim ürəyinə kimin чтобы горе моё постигло и тебя

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dərd

  • 6 teilnehmen

    гл.
    1) общ. (an D) принимать участие (в чём-л.), сочувствовать (чьему-л. горю и т. п.), участвовать (в чём-л.), (an D) сочувствовать (чьему-л. горю)
    2) юр. сотрудничать, соучаствовать
    3) внеш.торг. принимать участие (в чем-л.; an Dat)

    Универсальный немецко-русский словарь > teilnehmen

  • 7 mitfühlen

    1. vt
    j-s Unglück ( Schmerz) mitfühlen — сочувствовать чьему-л. несчастью ( горю)
    2. vi D
    сочувствовать, соболезновать (кому-л.)

    БНРС > mitfühlen

  • 8 nachfühlen

    vt
    1) ( j-m) сочувствовать (кому-л. в чём-л.); воспринимать (чьи-л.) чувства, как свои собственные; переживать (чьи-л. ощущения)
    j-s Schmerz (j-m seinen Schmerz) nachfühlen — сочувствовать чьему-л. горю, сочувствовать кому-л. в его горе
    2) см. nachempfinden 2)

    БНРС > nachfühlen

  • 9 bleed for


    1) сочувствовать Our hearts bleed for you in your sorrow. ≈ Мы искренне сочувствуем твоему горю.
    2) разг.;
    ирон. сочувствовать I'll have to get up early to catch the train tomorrow. - My heart bleeds for you, I have to do that every morning! ≈ Мне завтра надо рано встать, чтобы успеть на поезд. - Сочувствую тебе, я это проделываю ежедневно.
    3) выудить деньги у кого-л. The men who took his son bled the father for L20,
    000. ≈ Похититель получил от отца выкуп в 20 тысяч фунтов за сына.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bleed for

  • 10 sympathize

    v сочувствовать, разделять чьи-либо чувства: to sympathize with smb, to sympathize with smb's grief — сочувствовать чьему-либо горю. I sympathize with your ideas — я понимаю, разделяю ваши идеи.

    English-Russian word troubles > sympathize

  • 11 nachempfinden*

    vt
    1) (j-m) сочувствовать (кому-л в чём-л), сопереживать (чему-л)

    j-s Leidnáchempfinden — сочувствовать чьему-л горю

    Díése Erzählung ist O. Wílde náchempfunden. — Этот рассказ навеян произведениями О. Уайльда.

    Универсальный немецко-русский словарь > nachempfinden*

  • 12 részvét

    сожаление соболезнование
    сочувствие соболезнование
    * * *
    формы: részvéte, -, részvétet
    сочу́вствие с, у́частие с

    részvétet érezni vki-vmi iránt — сочу́вствовать кому-чему

    fogadja őszinte részvétemet — прими́те мои́ ис́кренние соболе́знования

    * * *
    [\részvétet, \részvéte] 1. сочувствие, соболезнование, участие; (együttérzés) участливость; {könyörület} rég. сердоболие;

    \részvét vki iránt — сожаление/сострадание к кому-л.;

    őszinte \részvét. — сердечное сожаление; színlelt \részvét — показное, сочувствие; \részvétet érez vki iránt — чувствовать сожаление к кому-л.; сочувствовать, сострадать, соболезновать (mind) кому-л.; \részvétet érez ön iránt — он сочувствует вашему горю; \részvétet kelt vkiben — возбудить сожаление в ком-л.; \részvétét nyilvánítja — выразить сочувствие горю v. своё соболезнование; \részvéttől indíttatva — движимый чувством сострадания; \részvéttel — участливо; \részvéttel van vki iránt — относиться с состраданием к кому-л.; участливо относиться к кому-л.; принимать участие в ком-л.; \részvéttel tekint vmire — с жалостью смотреть на что-л.;

    2. rég. (érdeklődés, figyelem) внимание, интерес;
    3. rég. (részvétel) участие

    Magyar-orosz szótár > részvét

  • 13 teilnehmen

    * отд. vi (an D)
    1) участвовать, принимать участие (в чём-л.)
    2) сочувствовать (чьему-л. горю)

    БНРС > teilnehmen

  • 14 prendre part à ...

    1) принимать участие, участвовать в...

    ... On ne pourra pas lui reprocher d'avoir froid aux yeux. Il est de ceux qui poussent avec violence à la manifestation Jaurès du début d'avril, et il y prend part. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) —... Верона никто не сможет упрекнуть в трусости. Он был из тех, кто бурно приветствовал демонстрацию Жореса в начале апреля и принял в ней участие.

    Ce Claude, grand-oncle de mon père, fut de son vivant contrebandier et brigand. En 1794, il prit part à la chouannerie, dans la bande de Freton, dit Jambe d'argent. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Этот Клод, внучатым племянником которого был мой отец, занимался контрабандой и грабежом. В 1794 г. он принимал участие в движении шуанов, в отряде Фретона по прозвищу Серебряная нога.

    2) сочувствовать; разделять (горе и т.п.)

    ... ils résolurent d'aller dès le soir même chez leur client, afin de prendre part à son malheur et lui donner des signes d'amitié... (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) —... они решили в тот же вечер отправиться к своему клиенту, чтобы выразить сочувствие его горю и засвидетельствовать свои дружеские чувства.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre part à ...

  • 15 συμμερίζομαι

    μετ.
    1) разделять (мнение и т. п.);

    συμμερίζομαι την αντίληψη σας — я разделяю вашу точку зрения;

    2) сочувствовать (кому-л.), относиться участливо (к кому-л.);

    συμμερίζομαι τη θλίψη σας — я сочувствую вашему горю

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > συμμερίζομαι

  • 16 동정

    I
    동정
    накладной воротничок
    II
    동정【動靜】
    движение; состояние; поведение; действие
    III
    동정【同情】
    сочувствие; сострадание

    동정 어린 눈으로 바라보다 смотреть глазами, полными сострадания

    동정하다 сочувствовать; испытывать сочувствие (к кому-либо)-л.

    남의 불행을 동정하다 испытывать сочувствие к чужому горю; принимать участие в чужом горе

    동정하여 из сострадания; из жалости

    Корейско-русский словарь > 동정

  • 17 érez

    [érzett, \érezzen, \érezne]
    I
    ts. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;

    émelygést \érez — чувствовать тошноту;

    fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;

    2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;

    szagot \érez — слышать/услышать запах;

    a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;

    3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;

    elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;

    ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érezиспытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;

    4. (előre) предчувствовать;

    veszélyt \érez — чуять опасность;

    vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;

    5. (észlel) ощущать/ощутить;

    beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;

    6.

    átv. elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;

    hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться;

    II
    tn. чувствовать;

    együtt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;

    együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю;

    III

    érzi magát — чувствовать себя;

    hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённым

    Magyar-orosz szótár > érez

  • 18 bleed

    [bliːd] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. bled
    1) кровоточить; истекать кровью
    2) ( bleed for)

    Our hearts bleed for you in your sorrow. — Мы искренне сочувствуем твоему горю.

    My heart bleeds for him. — Сердце кровью обливается за него.

    б) разг. ; ирон. соболезновать, скорбеть

    I'll have to get up early to catch the train tomorrow. - My heart bleeds for you, I have to do that every morning! — Мне завтра надо рано встать, чтобы успеть на поезд. - Сочувствую тебе, я это проделываю ежедневно.

    в) разг. раскрутить на (что-л., какую-л. сумму)

    The men who took his son bled the father for $20,000. — Похитители ребёнка вынудили его отца раскошелиться на двадцать тысяч баксов.

    3) проливать кровь; пускать кровь
    4) продувать; спускать воду, опоражнивать баки; спускать лишнее давление
    5) сочиться; подсачивать ( о деревьях)
    6) приносить большой урожай, доход
    7) полигр.; = bleed off обрезать страницу в край ( не оставляя полей)
    ••
    2. сущ.
    2) полигр. что-л. напечатанное в край страницы, без полей
    3) спуск лишнего давления, лишней воды
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > bleed

  • 19 to sympathize with smb

    to sympathize with smb/to sympathize with smb's grief сочувствовать чьему-либо горю

    English-Russian combinatory dictionary > to sympathize with smb

  • 20 deplorare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > deplorare

См. также в других словарях:

  • СОЧУВСТВОВАТЬ — СОЧУВСТВОВАТЬ, сочувствую, сочувствуешь, несовер., кому чему. 1. Относиться к чьим нибудь чувствам, переживаниям (преим. горестным) с отзывчивостью, с состраданием, с сочувствием (см. сочувствие в 1 знач.). Сочувствовать пострадавшему.… …   Толковый словарь Ушакова

  • СОЧУВСТВОВАТЬ — СОЧУВСТВОВАТЬ, твую, твуешь; несовер., кому (чему). Относиться к кому чему н. сочувственно. С. чужому горю. С. чьему н. мнению. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • сочувствовать — ствую, ствуешь; сочувствующий; нсв. кому чему. 1. Относиться с участием, состраданием к горю, переживаниям кого л. Искренне с. кому л. С. пострадавшим. С. чьему л. горю, несчастью. 2. Относиться благожелательно к кому , чему л.; одобрять. С.… …   Энциклопедический словарь

  • сочувствовать — ствую, ствуешь; сочу/вствующий; нсв. кому чему 1) Относиться с участием, состраданием к горю, переживаниям кого л. Искренне сочу/вствовать кому л. Сочу/вствовать пострадавшим. Сочу/вствовать чьему л. горю, несчастью. 2) Относиться благожелательно …   Словарь многих выражений

  • Сочувствовать — несов. неперех. 1. Относиться с участием, состраданием к чьему либо горю, чьим либо переживаниям. отт. устар. Относиться благосклонно, благожелательно к кому либо, чему либо; одобрять, поддерживать чью либо деятельность. 2. устар. Одинаково с кем …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • СОСТРАДАТЬ — с кем (сострадаю и состражду), страдать вместе, переносить муки собща; | кому, сочувствовать горю, сокрушаться за кого, соболезновать. Сострадание, жалость к другому, жаль по ком, соболезнованье; | сочувствие, симпатия. Сострадный, сочувственый,… …   Толковый словарь Даля

  • горе — I. ГОРЕ я; ср. 1. Глубокая печаль, скорбь, глубокое душевное страдание. Пережить, испытать, видеть г. Причинить, принести кому л. г. Сочувствовать чьему л. горю. Неутешное г. Своё, собственное г. Убитый горем. Поседеть от горя. С горя заболеть,… …   Энциклопедический словарь

  • горе — 1. го/ре я; ср. см. тж. горе 2., горе 3., горюшко 1) Глубокая печаль, скорбь, глубокое душевное страдание. Пережить, испытать, видеть горе. Причинить, принести кому л. горе. Сочувствовать чьему л. горю. Неутешное горе …   Словарь многих выражений

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Достоевский Федор Михайлович — Достоевский, Федор Михайлович знаменитый писатель. Родился 30 октября 1821 г. в Москве в здании Мариинской больницы, где отец его служил штаб лекарем. Он рос в довольно суровой обстановке, над которой витал угрюмый дух отца человека нервного,… …   Биографический словарь

  • Глинка, Федор Николаевич — стихотворец и публицист, брат Сергея Николаевича Г., родился в селе Сутоках, Духовщинского уезда Смоленской губ., 8 июня 1786 г., как значится в метрических книгах духовной консистории, в большинстве же его биографий и формулярах время рождения… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»